北京物流信息联盟

【美版《甄嬛》开播 “一丈红”竟然这样翻……】

2022-04-02 06:04:40



最近,有网友发微博说,可以在网上看到美版的《甄嬛传》了。美版《甄嬛传》共6集,每集90分钟,网友每月花费12美元就可以在网站上观看此剧。

从网友曝光的截图来看,翻译与原文的意境有些差距,遭到网友的猛烈吐槽。比如,美版《甄嬛传》,将《甄嬛传》的名字译成了“宫中的后妃们”,有网友表示,这也太直白了,没有突出甄嬛的一生。对于甄嬛姓名来历的那句“嬛嬛一袅楚宫腰”,美版《甄嬛传》就采用了更直接的字面译法,被译成“楚宫妃子纤细的腰肢”,这让不少网友感叹,原诗的意境,荡然无存!


对此,《甄嬛传》片方工作人员表示,为保证翻译的准确性,他们特意请了美国人担任翻译。虽然谨慎,但美版《甄嬛传》还是被播出方闹了个小乌龙:在介绍网页上,将孙俪的名字翻译成了“Betty Sun”(贝蒂孙),这也引发了网友的讨论:霸气的娘娘,竟然有一个这么可爱的名字!不过相比起来,华妃娘娘赏的“一丈红”,则被翻译成了“罪孽深重的红”,网友们表示,我们倒是能明白这个词的意思,可外国人不会觉得莫名其妙吗?

《甄嬛传》是近年来制作最精良的古装剧,同意的点赞。


Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 北京物流信息联盟