北京物流信息联盟

《真假邪说》第四章 不知的境界(05)

2020-12-29 06:44:29


真 假 邪 說

           

《破除邪說論》中種種邪說之回應


                                      正安法师   著



第四章 不知的境界


廓然無聖:梁武帝問達摩祖師;「如何是聖諦第一義?」祖曰:「廓然無聖。」帝曰:「對朕者誰?」祖曰:「不識。」帝不領悟。

不知最親切:法眼文益未悟時,,雪阻少憩。:「此行何處?」法眼曰:「行腳去。」藏曰:「怎麼生是行腳事?」法眼云:「不知。:「不知最親切。」

問取露柱:興國振朗初參石頭禪師,便問:「如何是祖師西來意?」石曰:「問取露柱。」曰:「振朗不會。」石曰:「我更不會。」師俄省悟。

 


索達吉堪布言:下面即對他的少數話語、個別論點略作分析、批判,有緣者當自行深入下去,並做出最後的公正評判。

蕭平實說:我們的《楞伽經詳解》,自古以來沒有人這樣講,藏經裏面有好多祖師注解楞伽經,但是我不去看它,因爲我發現他們所講的都不是我要的,而且他們根本不知道佛講的是什麽道理,解釋錯了。



答:蕭平實先生說他講解《楞伽經》的思路、方法堪稱前無古人,這一點我絕對相信。從實際情況來看,古往今來的高僧大德在解釋佛經、撰著論典時都會發揮各自的理解與認識水平;而在講法時也往往有直接、間接說法的區別,並因此而使佛經充滿了密意及隱藏意。故而佛經的內涵才非常深奧,也才能引得那麽多人試圖從不同角度去對佛經作一番嶄新而又不背離原意的再讀解。所以,我自然會對先生的另辟蹊徑之舉深表隨喜,如果他真的是在認真讀解《楞伽經》的話。但在看過這本《楞伽經詳解》之後,巨大的失落感卻讓我不得不對蕭先生的膽識與學識之間的距離表示懷疑。也許是我水平有限,也許是我個人的偏見,不過在此書中,別說前無古人之見解難以尋覓,我倒是覺得他連的本意都未能理解。充斥全書的是隨處可見的謗法之語,別的暫且不論,單單看上引的短短幾句話,從中就已暴露出太多的佛法常識性漏洞,這讓人如何能再相信蕭先生批駁別人的能力與價值。



首先要糾正蕭先生的一個錯誤概念,即他在藏經中根本就不可能找到藏地祖師對《楞伽經》的注解。如果在藏經中連先生要批鬥的物件都找不來的話,或者說它們根本就不存在于藏經中,那麽我們倒要問先生一句:你又是從哪裡得知藏地祖師對《楞伽經》的看法?答案只可能有兩個:要麽是道聽途說;要麽就是你本人憑空捏造了。



  對藏傳稍有基礎的人都知道:藏文的大藏經也就是通常所說的《甘珠爾》,也叫《佛說部》,是由譯成藏文的佛說三藏四續經典彙編而成的一部叢書,全書共有104函或108函。而《丹珠爾》才叫做《註疏部》,顧名思義也就是由已經譯成藏文的各種學科和注釋顯密的著作彙編而成的一部叢書,全書約有218函左右。有一點是必須要加以澄清的,即藏地祖師如果對《楞伽經》作過注解的話,這些注解也絕對不可能出現在《丹珠爾》裏。因《註疏部》中收錄的皆爲翻成藏文的印度諸大德所造的各種論典,藏族人自己造的論疏永遠也不可能出現在藏經或《丹珠爾》裏。說藏經中有祖師對《楞伽經》的注解,這就如整天數落石女的兒子一樣毫無意義。 我們這樣說並非是對蕭平實先生本人進行人身攻擊,只是爲了揭示出一個基本事實。若有人真信了他的話並進而對藏地祖師大加貶斥,由此不明真相而造下惡業那才真是冤枉。



  還有一點也要請問先生:你到底懂不懂藏文?如果不懂,那怎麽看藏地祖師對《楞伽經》的注解?恐怕即就是想看也不可能如願以償。如果懂藏文,那你看的到底是哪一位祖師的注解?他在哪一點上錯解了佛意?你依靠哪些教證、理證推導出他的錯誤?他的哪一句話背離了佛法?籠統地說一個人這錯那錯說服不了任何人,請拿出具體的證據!



  另外,蕭先生自己說自己不去看藏經裏面祖師對《楞伽經》的注解,既如此,那又是如何發現“他們所講的都不是我要的,而且他們根本不知道佛講的是什麽道理,解釋錯了。”你是憑什麽發現的?既不看也不讀,那麽除了聽別人講解以外,剩下的就只能是憑藉神通了。 我倒是很佩服先生的勇氣,只是我不知道後人在看到他寫的這段文字時,如果因了它的誤導而對佛法,尤其是密法産生出極大的偏見,那時誰又來爲他們的利益負責? 最後,我想把有關藏文《楞伽經》的大致情況向讀者朋友們作一交代,真誠歡迎大家在因緣成熟時能深入藏經、深入藏文佛典、深入整個藏傳,真正對密法來一番親身體證,孰是孰非到時自可見出端倪。



  藏地流通的《楞伽經》均轉譯自漢文。一名《入楞伽經》,北魏時代菩提流支譯成漢語,共九卷二十八品,後由郭法成(藏族譯師)譯成藏文;一名《楞伽阿跋多羅寶經》,劉宋時代求那跋陀羅由梵文譯成漢文,名《一切佛語心品》,共八卷,後由郭法成譯成藏文,並將漢族軌范師萬希(音譯)之注釋亦譯爲藏文。漢文本中求那跋陀羅翻譯的《楞伽經》又稱《四卷楞伽》,因共有四卷的緣故;菩提流支譯的則稱爲《入楞伽經》,共有十卷。它們的不同並非天壤之別,其實質依然一體相通。」

 


謹答:


    平實導師註解《伽經》時,不參考其他祖師或是其他大德的註述,這是因為佛法隱晦難知的法義  導師已經了然於胸的緣故。這就像是說  世尊說法時,不用參考其它諸  佛菩薩論著再來說法的道理一樣也像是說禪宗祖師們,想要啟發學人時,亦不用再參考其他  祖師們的公案,即可隨緣教化弟子,是一樣的道理。因此,索達吉說:「蕭先生自己說自己不去看藏經裏面祖師對《楞伽經》的注解,既如此,那又是如何發現『他們所講的都不是我要的,而且他們根本不知道佛講的是什麽道理,解釋錯了。』你是憑什麽發現的?既不看也不讀,那麽除了聽別人講解以外,剩下的就只能是憑藉神通了。如此的質疑,乃是以不懂第一義諦的凡夫身,不如實了知實相真心之人,落在意識心境界的常見外道見解中,用其不如實的知見來看待證悟第一義諦菩薩的見地與證量;這就好比小學生對教授說:教授!你的見解與我等小學生的見解不同,那麼一定是教授你錯了,我等才是正確的論述教授你真的不懂。」如此一般的荒謬言語



《楞伽經》是菩薩修學「無生法忍」所需依止的經典,是甚深極甚深的方等種智類的佛經,不是外道與二乘聖人,或是初得「大乘無生忍」智的新學菩薩們所能夠真正了知實義的佛經,更何況是未知般若為何物的無明凡夫所能夠了知一二?  世尊之所以為諸菩薩說《楞伽經》,是為了幫忙已經了知實相般若的諸菩薩眾們得以前進修證,證入初地境界,是故開示如何修入初地境界的諸多觀行法門。  平實導師能夠如實的註解出其中的隱密法義,索達吉既然公開說  平實導師的註解有問題,何妨以自己所認為的正確意見加以註解?讓天下人看看您的證量與註解的功力?若作不到,有何證量與正見可說呢?



「祖師西來意」自  世尊正法眼藏傳於  迦葉尊者,續傳於  阿難尊者,再輾轉的由  達摩祖師傳入中國,迄於今日,在這漫長的二千五百多年裡,的傳佈遇到了很多的艱辛時期:在印度時期,  世尊示現入滅後的五百年中,佛法漸衰,證悟之人漸漸凋零謝世,住持正法之人越來越少。後來雖然有禪宗祖師  馬鳴菩薩為導正  世尊正法在像法時期被後世學人誤解的過失,出而演述般若種智妙法,著述《大乘起信論》,演說一心、開出二門,宣示真實第八識如來藏,使得佛法興盛一時;然而也因為所說種智「無生法忍」過於勝妙與深奧,學人多不能勝解妙法;加上證悟之人越來越稀少,致使  馬鳴菩薩往生後,錯解佛法的情形更為嚴重,誹謗三寶之說法者眾,真解佛法者少。



後世乃有禪宗祖師  龍樹菩薩為救學人落於「虛妄執有,錯認意識心為如來藏義」,落有有無兩邊,所以出而演述「中觀正教」,使得大眾學人能夠了知,法界實相心是離於兩邊:非是三界裡的生滅有為法,非是有為有生滅現象的意識心,也不是純無為的、空無作用的純無漏法,故說法界實相心離於「非有」。法界實相心非是三界外的不實妄想法,非是觀想本尊、非是雙身法四喜的虛妄境界,有其不生不滅的體性,真實存有,故說法界實相心離於「非無」,具有無漏有為法的種種功德,因此說為「中道實相」心。然而末法時期學人,根劣不堪受持正法,復出現了誤解  龍樹菩薩中論正義的密宗應成派中觀的邪見,出現了妄執「一切法空」的誹謗三寶的言論,導致今時佛法被誤解的現象極為嚴重。



馬鳴菩薩與龍樹菩薩相繼出世弘揚正法期間,在內,因為學人對佛法的誤解,所以出現了「唯識」與「中觀」兩派的諍論。這是因為當時的修行人對於高深而勝妙的種智佛法已經不能領會,才會出現的現象。因為不能會通「唯識」與「中觀」的廣狹深淺處,致使印度的學人將本來一法的佛法分割為唯識與中觀二法,因此而興起無義的諍論。可謂去聖日遙,學人道業漸衰。  馬鳴菩薩時期,還能夠對學人宣講超越「無生忍」般若總相智的「無生法忍」種智,來令學人增益其所證悟明心的般若妙慧,令學人隨分隨力的修學種智;到了  龍樹菩薩的時代,雖然表面上佛法大興,然而,大多數學人福慧變差,不能堪受勝妙的「無生法忍」種智,因此  龍樹菩薩只傳授「中觀」大乘無生忍般若中觀乃大行於天下。  龍樹菩薩並非不懂種智,乃是學人根器不堪授受「無生法忍」,遂少傳於天下,後來才由其弟子如來賢,在中觀廣為弘揚後,繼之以唯識如來藏妙法弘揚之,進一步提升大眾水平。但如來賢滅後,後繼無人,遂造成後人誤解  龍樹菩薩的「中觀」,如同現在的密宗黃教的應成派中觀一樣,以為  佛說「無如來藏的蘊處界一切法空」即是中觀見,自稱為空宗;又誤會唯識為「一切法有」,謗為「有宗」。因為學人「執著實有」,更錯誤的認為:「『唯識勝義有』劣於『中觀畢竟空』,所以唯識不達究竟地。」遂形成兩派教義分裂,造成千百年來的諍論,其實都是未悟者互相間的諍論。



後來,禪宗祖師  無著菩薩與  世親菩薩,有鑑於兩派學人乃是由於未曾真修實證的緣故,才會引發「唯識」與「中觀」的諍論,因此稟承等覺菩薩當來下生  彌勒尊佛的教導,宣揚佛法根本論的《瑜伽師地論》,來利益學人,令學人能夠開示悟入中道「無生忍」正法、令學人能夠修入地上菩薩唯識「無生法忍」境界,融合唯識派中未悟凡夫與中觀派中未悟凡夫間之諍論,研究者口中的瑜伽行派,就是因此而出現的。因為只要學人能夠了知無生法忍的境界,就一定能夠了知中觀中道的實相無生忍般若總相智、別相智,即能了知唯識與中觀兩者皆是佛之正教,惟是法義的廣狹深淺不同,惟是應機說法的時機不同而已,無有諍論。如此一來,  佛之正法將能夠彰顯弘揚於世。



中國在唐朝初期,界也遇到了如上的疑問。 玄奘菩薩有感於中國境內各宗派對於佛法的解釋,往往有互相牴觸的地方,又找不到真正能夠解釋如此疑問的大善知識,因此一心堅定、義無反顧的為法忘軀,在皇帝不准的情況下,偷偷潛行離開大唐國境,在親身深入險境、九死一生的情況下去到印度;遇著了  世親菩薩的再傳弟子  戒賢菩薩,隨即歸依座下修學《瑜伽師地論》,得以會通「中觀」與「唯識」、修證「無生忍」般若與「無生法忍」種智;隨後參學諸方,大振佛法於天竺及西域諸國;後來回國又大振佛法於中國,堪稱中國史上第一人,可謂前無古人。以後的各朝各代,佛法漸趨沒落,諸多禪師們已經無力傳授學人修證「無生法忍」的一切種智唯識之學,致使佛法更易遭受破壞。



如今,有大善知識住世,能夠宣演開示「無生法忍」種智,宣演《楞伽經》妙義之後,又註解成《楞伽經詳解》公開流通;繼又宣講《大乘起信論》,顯發其中的妙義,使以前常被誣蔑為「偽論」的勝妙正論,開始廣被接受而有多人開始弘傳。,亦是眾生的福德因緣感召所致,有智慧的學人,對於這種百千萬劫難遭遇的大善知識,不應該再次錯失跟隨修學佛法的機緣。如是略述歷史,令學人了知「唯識」與「中觀」正法之教的真實義,為令學人了知索達吉誤會不解  佛之正法的真實義,更為令  佛之正法彰顯於世。



索達吉堪布說:還有一點也要請問先生:你到底懂不懂藏文?如果不懂,那怎麽看藏地祖師對《楞伽經》的注解?恐怕即就是想看也不可能如願以償。」如此的說法,則表示出索達吉並不懂佛法中「名、句、文身」的真實義;謂索達吉誤認為名、句、文身等法為實有,而妄生計著相。



《成唯識論》云:「依語聲分位差別,而假建立名、句、文身」,「且依此土,說名句文,依聲假立,非謂一切。諸餘佛土,亦依光明、妙香味等,假立三故。」



名、句、文身的存在,只是為了要表達意義,也就是說:名、句、文本身並不是真實的存有,名、句、文其實乃是依於蘊處界相而假名施設建立的現象有,目的是要讓眾生能夠表達意義來令聞者會意。在我們所居住的這個娑婆世界裏,彼此之間的連絡溝通主要是依靠於聲塵,來傳達名、句、文的意義;然而並不是所有的佛土都以聲蘊為媒介來表達名句文意:謂有的佛土是以光明的變化來表達名句文意,有的佛土則以妙香味來表達名句文意,諸佛各在其國依於五蘊來假立名句文身,而傳授眾生佛法。不能因為  平實導師有隔陰之迷而在此世不懂藏文,就說他不懂佛法;是故,懂不懂得藏文,對於瞭解或不瞭解佛法,並不是重點,重點是在於:「對於隱覆在名句文身之後的真實義是否有如實的理解。」只要能夠證解到佛法的真實義,那麼,也就自然的能夠看懂諸多的經教,而不會迷惑於各種不同名、句、文身的表相裏,這與懂不懂藏文並無關聯。



而且更進一步的,也能夠分辨出真實法與虛妄法的不同處;也就是說,因為能夠瞭解到名、句、文身背後的真實義,所以能夠不被外道虛妄法所迷惑,更能夠看透外道虛妄法的落處,而本著菩薩慈悲的願力,能夠甘受無明眾生的誤解、無理的辱罵與不實的誹謗,只希望無明所罩的眾生,能夠經由詳實而清楚的真實義理的開示,能夠脫離邪見、不造惡業、改正錯誤的觀念,轉而修學正法,而得到真實出世間法的利益。  平實導師何嘗不知評論密宗之後必定會招來密宗的誣蔑栽贓與無根誹謗,但為了救諸藏密行者遠離破法大惡業,寧可犧牲自己的名聲利益,出面承擔別人所不願作的評論密宗邪淫教義的正行;正覺同修會內,上自  平實導師、諸位親教師,下至諸多的師兄、師姐們,都是本著慈悲為懷、上求佛道下化眾生、行菩薩道,以救護眾生免於邪知邪見而奉獻心力,不計回報的為令正法久住而付出心力與財力,從來不接受眾生的供養、回報;為令學人不被密宗的經典所迷惑,誤認為密宗的經典為  佛菩薩所傳的佛法,而錯誤的加以名不符實的虛妄推崇,在不知不覺中落入破佛律儀、誹謗三寶的無間惡行中,因此努力的為救護眾多學人免於惡報、宣揚正教、辨正密教、護持正法。



所以  平實導師略讀古時未悟祖師所作而被收錄在《大正大藏經》經疏部中的楞伽經的註解,發覺都是依文解義,不能將  佛的本意加以宣示;而且發覺所說有許多錯誤,便不再閱讀與參考了;  平實導師不曾有一句話說過是「閱讀藏文本的經藏中的楞伽經的註疏」;索達吉若是中國人,也會寫中國字、會說中國普通話,就不應該誤會 平實導師書中的語意,而誣賴  平實導師所說是「閱讀藏文本的註解」;除非是外國人讀不懂中文,還情有可原,否則即是捏造事實來欺騙不曾讀過  平實導師著作的人,而作無根誹謗、冤枉  平實導師,這種捏造與冤枉的事,不是自稱學佛的「誠實、誠懇」的索達吉所應該有的行為。



此外,根據古今藏地祖師所造的,藏密法王、、上師認為最勝妙的密續,所以給與翻譯為中文而流通的密續,包括蓮花生、阿底峽、宗喀巴、克主杰、瑪爾巴、…等人著作的密續,乃至西天的寂天、月稱等人的著作論典,已經證明他們所謂的證悟,都是落在意識心的境界中,未見有人證得第八識如來藏,所以都是未實證般若實相的凡夫;截至目前,尚未曾看見有哪一位藏地祖師所著作而已被翻譯成中文的密續中,曾述及真實證悟的理證境界;乃至粗淺的初禪禪定境界的敘述,以及修證初禪的理論與行門,也都說錯或者根本就講不出來;有的人則是根本就不曾、也不敢解說初禪的證境。這樣的藏地祖師,既無般若的實證,也無禪定的實證,有誰能正確的註解《楞伽經》呢?在這樣的情況下,縱使藏地祖師確實有人註解過,其實不如不讀,免得浪費了時間去讀他們所造的無意義的戲論。



索達吉堪布不能夠忍受  平實導師指出其所修學密宗邪法的虛妄本質,而做出種種不如理的辯證,希冀能夠挽回密教學人與世人對於密宗的認同。然而,大乘佛法是真實一乘佛法,是絕對不共密教鬼神虛妄言論的,也絕對不共密宗假藉雙身法的歪理而邪淫他人妻女的邪法,因此索達吉布希望大乘佛法修行人認同密宗法教為佛之正法,在有智慧的學人眼裡,是一無是處的。



索達吉堪布言:「藏地流通的《楞伽經》均轉譯自漢文」。理應如此,因為由歷史記錄中即已得知:實在是一處世間福報稀少的地區,不僅位置處於中國地理上的邊疆,加上氣候環境惡劣,生產不易,物產不豐,人民生存困難;而且本無文明,一直到唐朝時期,文成公主將文字與禮儀帶入藏地,才逐漸能夠脫離蠻荒地帶的生活方式,進入較為文明的生活方式。因此「藏地流通的《楞伽經》均轉譯自漢文」,理應如是。《楞伽經》有四卷本與十卷本的兩種翻譯版本,索達吉堪布也知道「它們的不同並非天壤之別,其實質依然一體相通。」又說:「藏地祖師如果對《楞伽經》作過注解的話,這些注解也絕對不可能出現在《丹珠爾》裏。因《註疏部》中收錄的皆爲翻成藏文的印度諸大德所造的各種論典,藏族人自己造的論疏永遠也不可能出現在藏經或《丹珠爾》裏。說藏經中有祖師對《楞伽經》的注解,這就如整天數落石女的兒子一樣毫無意義。」、「我想把有關藏文《楞伽經》的大致情況向讀者朋友們作一交代,真誠歡迎大家在因緣成熟時能深入藏經、深入藏文佛典、深入整個藏傳,真正對密法來一番親身體證,孰是孰非到時自可見出端倪。



索達吉堪布此言完全不實,謂藏密中人從來不曾將藏密祖師對《楞伽經》的註解加以翻譯流通,索達吉怎可責人不曾讀過藏密祖師對《楞伽經》的註解?請問索達吉堪布:「您或藏密中人,何時曾將藏族人所著作的《楞伽經注解》公開給世人瞭解?肯不肯將藏族人的註解翻譯成中文流通?」如今索達吉遇學人向其請示藏族人所著作的《楞伽經》註解的法義,索達吉豈能吝惜而不肯將藏族人所註解的《楞伽經》法義公諸於世,讓世人瞭解密宗所說的《楞伽經》中的法義?姑且不論藏族人有沒有註解過此經,也不論他們所著作的《楞伽經》法義是否真有過於  ,若索達吉若能夠如此作為:將藏族人所著作的《楞伽經》註解的法義公諸於世,則豈非更能利益一切學人?也才是真正具格的法義教授師;如果不能如此作為,豈非效法無知孩童所為之幼稚可笑、無理叫囂的玩笑行徑?不知索達吉是否願意將藏族人所著作的《楞伽經》法義公諸於世?吾人可以十年的長時間來靜待索達吉的正行。至於密教的祖師們錯解佛法、妄說佛法,所作諸多不如實的言論,末學將會在下面篇幅與索達吉所提出的質疑一併加以舉證回應說明。



梁武帝問達摩祖師:「如何是聖諦第一義?」達摩祖師回答:「廓然無聖。」謂  達摩祖師此意是為開示梁武帝「真心所行境界非是三界六塵內的有為法」,因此沒有一絲三界中聖或不聖的問題。梁武帝執著於三界有為法中的表相法,以為自己所做諸多護持三寶,建廟供養僧寶等累積福德的行為,極為殊勝,因此不能領會達摩祖師的「為找一位不被人瞞的人」的真義。因為不能領會實義,梁武帝因此心生不滿:你說無聖,又說我所做功德不為殊勝,那你這個的修行人又算什麼?因此反問:「對朕者誰?」  達摩祖師有心為他,為他梁武帝種下來日善根,遂依著理上來答真心所行境界:「這個真心跟意識不同,他可不認識、亦不分別聖不聖、功不功德等等的這些有相有為法;分別聖不聖、功不功德,那是意識的事。」



禪師辛苦的行腳參方,正為了知生死、證悟實相真心一事。:「怎麼生是行腳事?」法眼禪師倒是真不知道何為真心,所以老實回答:「不知。,使出霹靂手段為他法眼,道出一句「不知最親切」,幫法眼解決了生死疑問。學人若不是真知「不知」義,請勿賣弄,還是學法眼禪師未悟前的老實心行才好,如此才會有善知識的好因緣,諸  佛菩薩也才會幫忙安排學人證悟的因緣,莫學梁武帝累積福德尚未具足,卻對善知識興起慢心,欲與爭勝,導致失去證悟的因緣。



    振朗老實回答:「振朗不會。」石頭禪師答他振朗:「我更不會。」如是令其證悟,也是同樣的道理,學人且莫草草看之。千萬要效法古人直心虛心老實學佛,加上信受真善知識的話語,告訴你意識心不是真心;不是就不是,當下就信受,還有什麼好懷疑的?如此學佛才會有入處。如果像索達吉一般,不信意識是妄心,還要為藏密祖師所主張的「意識常住不壞心」的邪見來辯護,等到善知識舉出佛語聖教根據時還不肯信受,已經不可救藥的了,豈止是慢了別人好幾拍?簡直是外道固執邪見!如果死前能夠確認意識是妄心,倒也還好!如果要等死後自己再去確認,那可就堪虞了﹗



(待续)



传播特色,历史,文化,风俗等内容。坚决反对邪教,反对分裂,反对迷信,反对极端。,活佛,堪布,法王,保护妇女儿童不受侵害。


如果您有与我们平台相应的文章,,骗色,威逼,侵害的事例请您记录下来,投稿到3163669273@qq.com

,,我们一起来营造祥和清静的生活!


附录说明:


1、投稿之文稿,视为作者已授权我们有刊载权,并得转授权其它刊物或媒体(包括其它网站)刊载。但以上授权,不妨害作者刊印或结集出版自己文稿之权利。

2、基于编辑需要,我们对来稿得作适度的删修;若不愿修改请于投稿时特别声明。

3、来稿是否采用,以及是否作适度的删修,系由审稿的相关人员而决定。无论采用与否,均不退件,请预先留存底稿。

4、因我们纯为自利利他而非是商业性质,故对您的来稿仅表示谢意,无法支付稿酬。非常赞叹您与我们共同成就这份功德。



免责声明


1、本公众平台属于个人的非赢利性平台,转载的文章遵循原作者的版权声明,如果原文没有版权声明,按照目前互联网开放的原则,我们将在不通知作者的情况下,转载文章;如果原文明确注明“禁止转载”,我们一定不会转载。如果我们转载的文章不符合作者的版权声明或者作者不想让我们转载您的文章的话,请来信告知:3163669273@qq.com

2、本公众平台转载文章仅为传播更多信息之目的,凡在本公众平台出现的信息,均仅供参考。本公众平台将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证信息的正确性和完整性,且不对因信息的不正确或遗漏导致的任何损失或损害承担责任。

3、任何透过本公众平台而链接及得到的资讯、产品及服务,本公众平台概不负责,亦不负任何法律责任。

4、本公众平台所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有,如其他媒体、网站或个人从本公众平台下载使用,请在转载有关文章时务必尊重该文章的著作权,保留本公众平台注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。


【长按二维码即可自动识别关注】

友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 北京物流信息联盟